In March, we have decided, after much deliberation, to postpone EAMT 2020 to November, 2020. This decision was made because we believed we still had chances of meeting in person later in the year and proceeding with an in-person conference.
However, in light of the current developments of COVID-19 in Europe (and worldwide) with many travel and congregation restrictions imposed by governments still in place, we believe that now the best solution is to host a remote conference.
Again, our prime obligation is to ensure a safe and successful conference for our members and the EAMT community and, within the current situation, we believe that a remote conference is the best way to achieve that.
The proceedings will be published in June. This allows authors of accepted papers to have their current work published in the community as planned without waiting until November.
At least one author per accepted paper must register until the 31st of May 2020 for the November conference, in order to have their work published in the proceedings, as usual. Apart from the projects/products track, authors from multiple papers will need to register only once.
If your paper was accepted for publication, you will be able to include an update on your research during the presentation.
At least one author per accepted paper must register for the conference until the 31st of May, in order to have their work published in the proceedings.
Apart from authors, participants can register at any time prior to the conference.
The registration fees are symbolic and will be used to cover the costs of remote meeting platforms.
If you have already made travel arrangements and cannot cancel or rebook, please contact us at email@example.com.
We apologize for any inconvenience this postponement may cause you. We feel that this is in the best interests of our community and are grateful for your understanding.
The conference proceedings will be published as a single digital volume: Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation (2020) André Martins, Helena Moniz, Sara Fumega, Bruno Martins, Fernando Batista, Luisa Coheur, Carla Parra, Isabel Trancoso, Marco Turchi, Arianna Bisazza, Joss Moorkens, Ana Guerberof, Mary Nurminen, Lena Marg, Mikel L. Forcada, editors. ISBN: 978-989-33-0589-8. Retrieved from http://eamt2020.inesc-id.pt/proceedings-eamt2020.pdf.
This is the list of all the accepted papers grouped according to their track. The proceedings are now also published online.
Banco Português de Investimento (BPI) is a major privately owned bank in Portugal owned by Spanish bank Caixabank, running its banking business with companies, institutional and private clients.
STAR offers custom solutions for your global product communication needs with tools and services in the areas of information management, technical documentation, translation, electronic publication, e-learning, and workflow automation. With more than 30 years of experience, STAR lets you make the most of your information in real-time, in any medium or technology, in any language, anytime, anywhere.
Unbabel is an enterprise platform which enables multilingual communication across 28 languages. Unlike general purpose machine translation, Unbabel’s combination of artificial intelligence, together with a crowd of 50,000 and sophisticated domain adaptation enables human-quality translations that remove language barriers between companies and their customers.
For over 20 years, text&form has been translating for clients around the world. A long-standing Translation Partner and Language Consultancy Partner with SAP®, the company has received several SAP awards since 2010 and is certified according to DIN EN ISO 17100:2016 and DIN EN ISO 9001:2015. In addition to SAP services, the company offers software and website localization, technical translation, multimedia localization, and terminology management. In-house solutions round out the offerings and help in delivering translations of uncompromising quality fast.
TAUS provides data services to buyers and providers of language and translation services, being already built into most major translation technologies. Its APIs give members access to services like DQF, the DQF Dashboard, and the TAUS Data Market, through their own translation platforms and tools. TAUS shared knowledge, metrics and data can help all stakeholders in the translation industry to develop better services and improve translation automation, decide on effective localization strategies, and support more efficient processes and the normalization of quality evaluation.
Pangeanic provides language processing solutions augmented with artificial intelligence techniques through an efficient ecosystem of neural networks, machine learning and NLP applications. Pangeanic works with language intelligently to extract knowledge from large amounts of data offering eDiscovery, adaptive machine translation for private environments, speech to text, RGPD-compliant document anonymization, summarization, knowledge management and subject/domain information classification as well as customized summarization techniques.
CrossLang are specialists in building and supporting tailor-made customised machine translation solutions reflecting clients' individual needs, leveraging fifteen plus years of continuous applied research.
Apertium is a free/open-source machine translation platform providing: a language-independent engine, tools to manage language data, and data for more than 40 languages. You can be part of Apertium: improve the engine or the tools or develop language data.
Prompsit is a language technology provider with a strong focus on custom machine translation (MT) services and related technologies such as corpora curation. It was created as a spin-off of the Transducens research group (University of Alacant, Spain) in 2006 along with the creation of the Apertium free/open-source MT platform. Prompsit's speciality is to convert any source of linguistic data into useful services for companies and end users, building innovative solutions upon solid free software and modern technologies.
MultiLingual is the magazine connecting global business and the language industry. It covers topics ranging from technical internationalization to project management to language histories in industries as varied as medical devices and games. EAMT attendees and members can request a free one-year digital subscription.
Instituto Superior Técnico (IST) is the largest school of Architecture, Engineering, Science and Technology in Portugal, involving a community of over 10,000 people and aiming to contribute to the development of society, promoting excellence in higher education and developing Research, Development and Innovation (RD&I) activities.
The Instituto de Engenharia de Sistemas e Computadores, Investigação e Desenvolvimento em Lisboa (INESC-ID) is a research center in Lisbon, Portugal, dedicated to advanced research and development in the domains of electronics, energy, telecommunications and information technologies.
Apart from authors (which need to register until the 31st May 2020), there will be no early bird registration deadline. Prices will not change and participants can register at any time prior to the conference.
All prices include VAT. Fees vary depending on whether you are a member of the European Association for Machine Translation (EAMT) or not. If you are not currently a member of EAMT, you may apply for EAMT membership before registering for the conference and then proceed with an EAMT member conference fee.
|Participant type||Registration fee|
|Regular, EAMT member||30.00€|
|Student, EAMT member||20.00€|
The European Association for Machine Translation (EAMT) invites everyone interested in machine translation, and translation-related tools and resources ― developers, researchers, users, translation and localization professionals and managers ― to participate in this conference. If you envisage an information world in which language barriers become less visible to the information consumer, submit a paper on the topic that drives you and your work. Driven by the state of the art, the research community will demonstrate their cutting-edge research and results, and professional MT users in the language industry will provide insight into successful MT implementation in business scenarios. Translation studies scholars and translation practitioners are also invited to share their first-hand MT experience, which will be addressed during a special track.
We expect to receive manuscripts in these four categories:
Submissions (up to 10 pages, including references) are invited for reports of significant research results in any aspect of machine translation and related areas. Such reports should include a substantial evaluation component, or have a strong theoretical and/or methodological contribution where results and in-depth evaluations may not be appropriate. Papers are welcome on all topics in the areas of machine translation and translation-related technologies, including:
Papers should describe original work. They should emphasise completed work rather than intended work, and should indicate clearly the state of completion of the reported results. Where appropriate, concrete evaluation results should be included.
Papers should be anonymized, prepared according to the templates specified below, and no longer than 10 pages (including references); the resulting PDFs submitted to EasyChair EAMT 2020 page (submission type: EAMT2020 Research).
Submissions (up to 10 pages, including references) are invited for reports on case studies and implementation experience with MT in small or medium-size businesses in the language industry, as well as implementation scenarios involving large corporations, governments, or NGOs. Contributions are welcome on the following topics:
Papers should highlight problems and solutions in addition to describing MT integration processes and project settings. Where solutions do not seem to exist, suggestions for MT researchers and developers should be clearly emphasised. For user papers produced by academics, we require co-authorship with the actual users.
Papers should be formatted according to the templates specified below, no longer than 10 pages (including references), and submitted as PDF files to the EasyChair EAMT 2020 page (submission type: EAMT2020 User). Anonymization is not required in the User track submissions.
Please note that 10 pages is the maximum number of pages. Innovative and professional submissions of any length will be evaluated by the committee.
Submissions (2 pages, including references) are invited to report new, interesting:
Abstracts should be formatted according to the templates specified below. Anonymization is not required. The abstracts should be no longer than 2 pages (including references), and submitted as PDF files to the EasyChair EAMT 2020 page (submission type: EAMT2020 Products-Projects).
The use of machine translation by professional translators has an important social and economic impact due to the multilinguality of globalized societies. Translation practitioners deal with MT output in a wide variety of environments (inside or outside CAT tools, post-editing or drafting for inspiration, managing projects, training and improving engines) and, for this reason, they play a key role in the translation workflow and in the advance of MT.
This conference invites translation practitioners and translation scholars to share their views and observations based on their day-to-day experience through submissions reporting on issues such as:
Accepted translator track papers will be published in the conference proceedings. Please make sure to consult and cite previously published work before submitting your paper.
Submissions should be anonymized, prepared according to the templates specified below, and no longer than 10 pages (including references). Proposals should be submitted as PDF files to the EasyChair EAMT 2020 page (submission type: EAMT2020 Translator).
Please note that 10 pages is the maximum number of pages. Submissions of any length will be evaluated by the committee.
Use the LaTeX, Microsoft Word and LibreOffice/OpenOffice.org templates available at https://eamt2020.inesc-id.pt/#templates to prepare your submission.
Accepted papers will be published in an electronic book of proceedings with an ISBN number.
In addition, the best accepted papers will be invited to submit an extended version undergoing a lighter reviewing process, as regular papers in the Springer journal Machine Translation.
In addition to an invited talk (Lucia Specia, Imperial College and Sheffield University), the programme of the Research, User, and Translators’ tracks will include oral presentations and poster sessions. Accepted papers may be assigned to an oral or poster session, but no differentiation will be made in the conference proceedings.
The EAMT Best Thesis Award 2020 for PhD theses defended during 2019 will be awarded at the conference, together with a presentation of the winner’s work. Information for candidates to the award is available at http://eamt.org/news/news_best_thesis_2019.php.
The deadline is the same as for the paper submission. Theses should be submitted to the EasyChair EAMT 2020 page (Submission type: Thesis Award)